vendredi 2 novembre 2012

L'Hymne national Algérien (Algeria National Anthem)

L'hymne national Algérien nouvelle version a l'occasion de 58eme anniversaire de déclenchement de la Guerre de l’indépendance Algérienne j'ai réalisé une vidéo pour l'occasion la version été réalisée pour les jeux olympique de Londre 2012 par London Philharmonic Orchestra.
Gloire a Nos Martyre, et Vive l'Algérie.


Gloire et l'Algérie from Khelifa Noureddine on Vimeo.



National Anthems Lyrics
Algeria National Anthem Lyrics

Algeria 

Qassaman 

(The Plege) 



Latin Transliteration from the Arabic 

Qassaman Binnazilat Ilmahiqat 

Waddimaa Izzakiyat Ittahirat. 

Qassa Walbonood Illamiaat Ilkhafiqat 

Filgi bal Ishshamikhat Ish shahiqat 

Nahno Thurna Fa hayaton Aw ma maat. 

Wa Aqadna Alazma An Tahya Algazair 

Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo! 


Nahno Gondon Fi Sabil Il hakki Thorna 

Wa Ila Isstiqlalina Bilharbi Kumna. 

Lam Yakon Yossgha Lana Lamma Natakna 

Fatta khathna Rannat Albaroodi Wazna 

Wa Azafna Naghamat Alrashshashi Lahna 

Wa Aqadna Alazma An Tahya Algazair 

Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo! 


Nahno min Abtalina Nadfaoo Gondon 

Wa Ala Ashlaina Nassnaoo Magdan. 

Wa Ala Arwahena Nassado Khuldan 

Wa Ala Hamatina Narfao Bandan. 

Gabhato Ltahreeri Aataynaki Ahdan 

Wa Aqadna Alazma An Tahya Algazair 

Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo! 


Sarkhato lawtani min Sah Ilfida 

Issmaooha Wasstageebo Linnida 

Waktobooha Bidimaa Ilshohadaa 

Waktobooha Libany Ilgeeli ghadan. 

Kad Madadna Laka Ya Magdo Yada 

Wa Aqadna Alazma An Tahya Algazair 

Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo! 



Original French Words 

Par les foudres qui anéantissent, 

Par les flots de sang pur et sans tache, 

Par les drapeaux flottants qui flottent 

Sur les hauts djebel orgueilleux et fiers, 

Nous juron nous être révoltés pour vivre ou pour mourir, 

Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie! 

Témoignez! Témoignez! Témoignez! 


Nous sommes des soldats pour la justice, révoltés, 

Et pour notre indépendance nous avons engagé le combat, 

Nous n'avon obéi à nulle injonction en nous soulevant. 

Le bruit de la poudre a été notre mesure 

Et le crépitement des mitrailleuse notre chant favori. 

Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie! 

Témoignez! Témoignez! Témoignez! 


Sur nos héros nous bâtrions une gloire 

Et sur nos corps nous monterons à l'immortalité, 

Sur nos âmes, nous construirons une armée 

Et de notre espoir nous lèverons l'étendard. 

Front de la Libération, nous t'avons prêté serment 

Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie! 

Témoignez! Témoignez! Témoignez! 


Le cri de la patrie monte des champs de bataille. 

Ecoutez-le et répondez à l'appel. 

Ecrivez-le dans le sang des martyrs 

Et dictez-le aux générations futures. 

Nous t'avons donné la main, ô gloire, 

Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie! 

Témoignez! Témoignez! Témoignez! 



English Translation 

We swear by the lightning that destroys, 

By the streams of generous blood being shed, 

By the bright flags that wave, 

Flying proudly on the high djebels, 

That we are in revolt, whether to live or to die, 

We are determined that Algeria should live, 

So be our witness -be our witness -be our witness! 


We are soldiers in revolt for truth 

And we have fought for our independence. 

When we spoke, nobody listened to us, 

So we have taken the noise of gunpowder as our rhythm 

And the sound of machine guns as our melody, 

We are determined that Algeria should live, 

So be our witness -be our witness -be our witness! 


From our heroes we shall make an army come to being, 

From our dead we shall build up a glory, 

Our spirits shall ascend to immortality 

And on our shoulders we shall raise the Standard. 

To the nation's Liberation Front we have sworn an oath, 

We are determined that Algeria should live, 

So be our witness -be our witness -be our witness! 


The cry of the Fatherland sounds from the battlefields. 

Listen to it and answer the call! 

Let it be written with the blood of martyrs 

And be read to future generations. 

Oh, Glory, we have held out our hand to you, 

We are determined that Algeria should live, 

So be our witness -be our witness -be our witness! 


Lyrics: Mufdi Zakariah, 1955 

Music: Mohamed Fawzi, 1956 

Adopted: 1963

Aucun commentaire :